麻烦翻译一下四川话?!

下面是朋友发给我的短信,不知道什么意思,是四川话,想请网友帮忙翻译一下:“在这冷咪日眼的初冬,日不笼怂的你请多穿件衣服,别憨不鲁处的只要风度不要温度,瓜咪日眼的去感冒。”
冷咪日眼 | 日不笼怂 | 憨不鲁处 | 瓜咪日眼 |四个单词,是什么意思?

哈哈,这个是正宗的昆明方言。“冷咪日眼”意为“比较冷,很冷了”;“日不笼怂”、“憨不鲁处”、“瓜咪日眼”都是一个意思,指人“笨、傻呼呼的”的意思。整句话的意思就是:在这已经很冷了的初冬,傻呼呼的你请多穿件衣服,别笨得只要风度不要温度,明知会感冒却偏偏要这样做去感冒。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2005-12-06
"冷咪日眼"是“冷、比较冷”的意思,“日不笼怂”、“憨不鲁处”、“瓜咪日眼”都是指人“比较笨、呆呆的”的意思。整句话是:在这比较冷的初冬,笨笨的你请多穿件衣服,别呆得只要风度不要温度,呆呆的去感冒。
第2个回答  2005-12-06
是典型的成都话呢。大家都知道四川人说话爱带“把子”,那么这几个词呢,也有一点“骂骂咧咧”的感觉。冷咪日眼就是说天气很冷了;日不笼怂就是不务正业;瓜咪日眼就是傻呼呼的样子;憨不鲁处大概意思和瓜咪日眼差不多,就是像傻瓜一样。
第3个回答  2005-12-09
呵呵,是四川话撒,我活了20多年肯定晓得.说的都是粗口,不过意思是好的.多保重身体.
第4个回答  2005-12-06
以上各位都说得对头,我50多岁了,生长在成都,小时就听说过这些话,这应该是成都话吧?

麻烦翻译一下四川话?!
哈哈,这个是正宗的昆明方言。“冷咪日眼”意为“比较冷,很冷了”;“日不笼怂”、“憨不鲁处”、“瓜咪日眼”都是一个意思,指人“笨、傻呼呼的”的意思。整句话的意思就是:在这已经很冷了的初冬,傻呼呼的你请多穿件衣服,别笨得只要风度不要温度,明知会感冒却偏偏要这样做去感冒。

四川话!求翻译
cuan4_语气词,表示对某些事的不满意。 例句:搞川川,国足又遭了

四川方言翻译
(4)磨皮擦痒——有点不耐烦,按捺不住。(5)毛椒火辣—— 形容一个人烦躁,急躁。4:歇后语:(1)一坛子萝卜——抓不到姜(缰)。(2)猫抓糍粑——脱不了爪爪。(3)坟头撒花椒——麻鬼。(4)脱了裤子上吊——死不要脸。(5)瞎子戴眼境——多余的圈圈。(6)擀面棒吹火——一窍...

普通话翻译成四川话
老子选的你,管球得你走不走,老子反正是要走下克的,走不下克我爬都要要爬下克。因为老子心头只有你一个,冒得其他哪个女的能代替你。老子会继续我们的爱情一直走下克。四川方言翻译普通话 1:“鼓到”:意思是强迫、让别人做不愿意的事情。例如:他鼓到要喊我去打牌。2“弯酸”: 指挑剔的...

如何把普通话翻译成四川话
普通话翻译成四川话:最基本的,骂人或表示否定说“锤子!”或者“毛线!”,傻子是瓜娃子,哈儿,“着”用四川话说是“到”,比如说,“等着”可以说“等到”,“站着”是“站到”,“一下”是“一哈”,孩子是娃儿,鞋子的发音时“孩(第一声)子”,“鞋垫”就是“孩垫”咯,疑问句“多久...

翻译句四川话
1、“到时候就好找老婆了,你招一下手,排着队的来”。。。2、“耍朋友”= “谈恋爱”

四川话求翻译
;不是今天,斗是明天(时间词,一般指:经常的意思)。狗是的要打短命(这样调皮经常伤,容易出大事故),勒哈不得张十你老(真的不想理你了) 斗跟那些豆麻滚儿裹(比较脏的玩,衣服上都是脏脏的)一般都是家长教育比较调皮孩子 正宗四川人为你服务 还有什么不懂继续问我!

麻烦翻译一下这句四川话:认不到啊,好久一起耍过哟?
四川话:认不到啊,好久一起耍过哟?用普通话来说就是:我和这个人(根据后面判断是指人)不认识,什么时候一起玩耍过?

普通话在线翻译四川话
emm,我就是四川的,这句话就是我代表月亮消灭你。。

帮我翻译一句四川话
汗啊。。。意思是说这个人(娃娃一般是说年轻人\/小孩子)脑袋有问题,总是丢东西(就是紧到掉),瓜的索——就是个傻瓜,“索”只是一个感叹词,“的索”=“的说”。

相似回答