不以物喜 不以己悲 怎么翻译成英文??

如题所述

第1个回答  2005-07-24
Not with the happiness of the thing Not with own compassion 我是高中的代英语教师
相信我
第2个回答  2005-07-22
Not glad or sad because the things are good or bad and one's own gain or loss.本回答被网友采纳
第3个回答  2005-07-22
Don't pleased with the thing, not with oneself the sad
第4个回答  2019-01-24
这句话运用了互文见义的修辞
故可以解释为
不因外物(好坏)或个人(得失)而或喜或悲
即:
Not
to
be
happy
or
sad
because
of
other
things
or
yourself.
第5个回答  2005-07-23
stand away from the material and emotion

翻译,不以物喜,不以己悲。
not pleased by external gains, not saddened by personnal losses.不因为物(财物、外物)的丰富、富有而骄傲和狂喜;也不因为个人的失意潦倒而悲伤。

《岳阳楼记》“不以物喜,不以己悲”的翻译
不因为事物感到高兴,也不因为自己的事而感到悲伤。

“不以物喜,不以己悲”翻译成英文
这句话运用了互文见义的修辞 故可以解释为 不因外物(好坏)或个人(得失)而或喜或悲 即:Not to be happy or sad because of other things or yourself.

“不以物喜,不以己悲。”的解释和英文翻译…谢谢
翻译:not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 解释:不以物喜,不以己悲是中国的传统儒家思想,讲究无为心态。是一种思想境界,是古代修身的要求。出自范仲淹的《岳阳楼记》-- 不以物喜,不以己悲,居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧;然...

不以物喜,不以已悲。翻译
不以物喜,不以己悲出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳楼记》,意思就是不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。表示了古仁人(古时品德高尚的人)的处事深远和豁达胸襟。

不以物喜,不以己悲的翻译
在众多的网络翻译中,"不以物喜,不以己悲"的表达方式各有千秋:(1)"Never pleased by external gains, never saddened by personal losses"(雷节阶赵福破思介影),(2)"Not thrown into heaven or abyss over one's own success or failure"(所列源比歌积3),以及(3)"Never change ...

翻译不以物喜,不以己悲。
翻译:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲

不以物喜 不以己悲 怎么翻译成英文??
Not with the happiness of the thing Not with own compassion 我是高中的代英语教师 相信我

请问“不以物喜,不以己悲”用英语如何翻译
要说最接近的,是keep a peaceful mind.但我建议不要翻译,因为没有很贴切的.我和老外接触下来感觉他们目前还没有人具有这一层面的觉悟.别说老外了,他们的价值观和我们相差太远...而且,“不以物喜 不以己悲”只属于范仲淹.参考资料:http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/4973718.html?fr=qrl3 ...

"不以物喜,不以己悲 "用英语怎么翻译啊
not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

相似回答
大家正在搜